index

ホーム

函館日仏協会について

お知らせ

活動報告

入会のご案内

イベントスケジュール

  • 令和6(2024)年度 総会・懇親会のご案内
  • 12月クリスマス例会のご案内
  • 11月例会「ボジョレーワインとフランス滞在記を楽しむ会」のご案内
  • 10月例会
  • 9月例会
  • 8月例会
  • R5年7月例会のご案内
  • R5年6月例会(映画)のご案内
  • R5年5月例会のご案内
  • R5年2月例会(映画鑑賞)のご案内
  • 最新10件を表示しています
  • 過去のイベントの
    一覧はこちら

フランスコーナー

刊行物

五島軒

日仏協会

リンク

お問い合わせ

個人情報の取り扱いについて

8. フランスではフランス語だから

「ココア」で出てきた chaud という語は「熱い」という意味の形容詞です。
形容詞が名詞の後ろからかかるのですが、これもフランス語としては普通のことです。
さて、ホテルのシャワーで、「H」なら「お湯」、「C」だと「水」。
でも、これは英語でのこと。
フランスでは「C」と「F」です。「C」のほうが「お湯」なので、やけどに注意。
「F」は froid で、「冷たい」という語の略です。
そして blanc という語も、「黒い」とか思わないようにしてください。
逆で「白い」です。「モンブラン」の「ブラン」です(ちなみに「モン」はmontで「山」)。
「黒い」は、「シャノアール」の「ノアール」で、noir です(ちなみに「シャ」は chat で「おす猫」)。

2012年01月15日公開