index

ホーム

函館日仏協会について

お知らせ

活動報告

入会のご案内

イベントスケジュール

  • 12月クリスマス例会のご案内
  • 11月例会「ボジョレーワインとフランス滞在記を楽しむ会」のご案内
  • 10月例会
  • 9月例会
  • 8月例会
  • R5年7月例会のご案内
  • R5年6月例会(映画)のご案内
  • R5年5月例会のご案内
  • R5年2月例会(映画鑑賞)のご案内
  • 2023年1月例会”ニューイヤーコンサート
  • 最新10件を表示しています
  • 過去のイベントの
    一覧はこちら

フランスコーナー

刊行物

五島軒

日仏協会

リンク

お問い合わせ

個人情報の取り扱いについて

11. イメージが違います

「パン」はフランス語でも「パン」ですが、日本語の「パン」はポルトガル語から 入りました。
「サンドイッチ」は、英語のままフランス語でも使います。
でも、日本でよく見かけるものを想像してはいけませんね。
パンは、バゲットという、長くて外側の堅いのを想像してください。
ついでに、サンドイッチも、それで作っています。
日本式のはないのかって?
日本でもフランス式のパンやサンドイッチをあまり見かけないのと同じに思えばい いでしょう。

2012年01月15日公開