index

ホーム

函館日仏協会について

お知らせ

活動報告

入会のご案内

イベントスケジュール

  • 10月例会「秋の味覚を楽しむ会」のご案内
  • 9月例会のご案内
  • 8月例会の御案内
  • 7月例会の「日仏友好記念日」を“フレンチポップで楽しむ会”
  • 6月例会(映画鑑賞会)
  • 2019年度総会・懇親会のご案内
  • 3月例会「春の味覚を楽しむ会」のご案内
  • 2月例会(映画鑑賞会)
  • 1月例会函館リコーダー協会ニューイヤーコンサート
  • クリスマス晩餐会“JOYEUX NOEL 2018”のご案内
  • 最新10件を表示しています
  • 過去のイベントの
    一覧はこちら

フランスコーナー

刊行物

五島軒

日仏協会

リンク

お問い合わせ

個人情報の取り扱いについて

11. イメージが違います

「パン」はフランス語でも「パン」ですが、日本語の「パン」はポルトガル語から 入りました。
「サンドイッチ」は、英語のままフランス語でも使います。
でも、日本でよく見かけるものを想像してはいけませんね。
パンは、バゲットという、長くて外側の堅いのを想像してください。
ついでに、サンドイッチも、それで作っています。
日本式のはないのかって?
日本でもフランス式のパンやサンドイッチをあまり見かけないのと同じに思えばい いでしょう。

2012年01月15日公開